第(1/3)页 梁耀个人的成功在美利坚掀起了一股汉学热。 越来越多的美利坚人对这个东方文明古国的历史文化感兴趣。 很多华人也从中看到了商机,专门开办了汉语语言班,以教授汉语为生。 此前在纽约无人问津,尘封已久的中国典籍以及其各类译本现在变得很受欢迎。 在众多中国历史典籍中,销量排行第三的是《中华帝国六经》。 所谓《中华帝国六经》就是传统的四书加上《孝经》和《小学》。 不过《中华帝国六经》在售的老译本并不是英文译本。 而是1711年,由比利时耶稣会士卫方济在布拉格进行首次出版的《中华帝国六经》的翻印版本以及1784年法国人普吕凯的转译成法语的法语版本。 虽然法语版本的《中华帝国六经》是根据拉丁语版进行转译的版本,质量稍低,但法语版的《中华帝国六经》销量却要比拉丁语版本的好得多。 在美利坚,懂法语的人还是要比懂拉丁语的人要多一些。 销量排行前二的典籍则是《三十六计》与《孙子兵法》。 不同于《中华帝国六经》,《三十六计》和《孙子兵法》有质量很高的英文译本,译者是布朗牧师和容闳。 《三十六计》与《孙子兵法》一经出版就引起了很大的反响,首版的3万本很快就销售一空,不得不进行再版。 无论是美利坚的政治家还是企业家,他们都非常喜欢《三十六计》,他们惊讶于中国人的睿智,居然在一两千年前,中国人就能写出如此智慧的书籍。 《孙子兵法》则在军界要更受欢迎一些。 梁耀组织的第一批留学生在完成中学的课程后,现在大都已经进入了美利坚的高等学府进行系统性的学习。 这一批留学生要比容闳幸运得多。 作为耶鲁大学历史上的第一位中国留学生,容闳进入耶鲁大学的时候孤身一人,形单影只。 除了要克服异乡求学的孤独之外,他还要克服种族歧视。 第(1/3)页